Noul Dictionar Ortografic, Ortoepic si Morfologic al Limbii Romane (DOOM 2) aduce 3.500 de modificari, prin introducerea unei serii de neologisme, a unor noi reglementari in privinta despartirii in silabe a anumitor cuvinte si a scrierii sub o forma diferita a altora.
Autorii DOOM-ului spuneau, atunci cand lucrarea a fost lansata, ca limba evolueaza si ca aceste modificari erau mai mult decat necesare.
Incepand de astazi, EVZ va prezinta, pe rand, noile norme prevazute in cartea de capatai a celor interesati sa vorbeasca si sa scrie in limba romana dupa regulile trasate de Academia Romana.
Astazi ne oprim asupra noilor termeni ce se regasesc in dictionar, a formelor in care se accentueaza acestia si a scrierii diferite in cazul unor cuvinte existente de mult in limba romana.
O pizza si un cocteil, va rog!
Fata de editia precedenta, DOOM-ul contine 2.500 de cuvinte noi, majoritatea de origine engleza, care au intrat in limba romana odata cu produsele, conceptele sau tehnologiile straine pe care le denumesc.
Astfel, dictionarul contine acum notiuni precum brand, broker, dealer, trend, paparazzi, lobby, rating. Iar din categoria cuvintelor la moda si-au facut loc in dictionar si termenii macho, topless, hotline, bip, fifty-fifty sau hip-hop.
Pentru ca scrierea cuvintelor straine sa nu starneasca mari dileme in mintea celui ce vrea sa le foloseasca, autorii DOOM-ului au stabilit ca sunt corecte ambele variante in cazuri precum: bodyguard/bodigard, cocktail/cocteil, derby/derbi, penalty/penalti, pocher/poker, pizza/pizza, rugbi/rugby, sandvici/sendvis.
Brokerul si cow-boy-ul
O alta problema ce aparea pana acum in scrierea anumitor cuvinte era legata de modul in care acestea trebuiau articulate. Dictionarul stabileste acum ca, daca partea finala a unui cuvant reprezentand un termen strain se pronunta asa cum se scrie, articularea se va face prin „legarea” de termen.
Astfel, vom folosi corect: bossul, brokerul, dealerul, linkul, weekendul, curriculumul. Daca insa partea finala a cuvantului se pronunta altfel de cum se scrie, articolul se desparte de cuvant prin cratima. Exemple: cow-boy-ul, mouse-ul, service-ul, site-ul, show-ul.
„Niciun” si „nicio” au fost adoptati de presa
Cea mai mare controversa iscata la aparitia recentei editii a DOOM-ului este legata de scrierea cuvintelor „niciun” si „nicio” si renuntarea la variantele „nici un” si „nici o”.
De acelasi regim au parte si „niciunul”, „niciuna”, „niciunii”, „niciunele”. In ceea ce priveste adverbul „odata”, el va intra in locutiuni in modul urmator: „Odata ce ai promis, respecta-ti cuvantul!” sau „Odata cu trecerea timpului i-am descoperit adevarata fata”.
Televiziunile s-au adaptat din mers, asa incat o mare parte din subtitrarile filmelor folosesc deja varianta noua. Si presa scrisa a facut acest pas, „Evenimentul zilei” fiind printre primele publicatii care au adoptat regulile noi inca de anul trecut.
Pronuntie permisiva
Daca accentuarea anumitor cuvinte ii punea in incurcatura pe elevi, lucrurile se simplifica pentru noile generatii. Conform DOOM-ului, sunt corecte acum urmatoarele dublete: antic/antic, asfixie/asfixie, candid/candid, firav/firav, gingas/gingas, manager/manager, mijloc/mijloc, penurie/penurie, precaut/precaut, puber/puber, trafic/trafic.
Dupa 23 de ani
Dictionarul Ortografic, Ortoepic si Morfologic al Limbii Romane a aparut pe piata pe 17 mai 2005, dar a fost lansat oficial pe 12 iulie anul trecut.
Lucrarea contine 62.000 de cuvinte si a fost realizata de un colectiv al Institutului de Lingvistica „Iorgu Iordan - Al. Rosetti” al Academiei Romane, coordonat de Ioana Vintila Radulescu.
Prima editie a DOOM-ului a aparut in urma cu 23 de ani. Peste cinci ani este posibil ca editia actuala sa fie modificata, in functie de modul in care va evolua limba.