Institutul Cultural Român (ICR) a reusit, în ultima vreme, sa puna pe picioare câteva programe foarte bine aplicate, care sa promoveze cultura româna în strainatate. Unul dintre acestea are drept tinta traducerea unor scriitori români. Intitulat "Translation and Publication Support Programme" (TPS), programul a depasit deja a doua sesiune.
Juriul a stabilit autorii români care vor fi publicati la 17 edituri din zece tari. Finantarile acordate însumeaza circa 60.000 EUR. Dosarele au fost evaluate de o comisie de experti independenti, compusa din Ioana Gruenwald (director program, Centrul de Carte Germana); Simona Kessler (Simona Kessler, International Copyright Agency); Daniel Nicolescu (editor executiv, `Ziarul de Duminica"); Livia Szasz (director editorial, Editura Curtea Veche); Mircea Vasilescu (redactor-sef, revista `Dilema veche").
În legatura cu acest program, Horia Roman Patapievici, directorul ICR, ne-a declarat: "Care este ideea de baza care sta la originea acestui proiect? Observatia ca oricât de bine as traduce eu o carte într-o limba straina si as publica-o în oricât de bune conditii aici în tara, nu pot sa fac nimic cu ea în strainatate pentru ca nu pot sa intru pe retelele de distributie occidentale. În consecinta, trebuie sa gasesc un partener care el sa fie interesat sa distribuie cartea. Or, asta nu se poate face decât publicând cartea la el, nu la mine."
Un fapt interesant de mentionat este acela ca titlurile sunt propuse de catre editurile straine, iar suma totala de finantare se stabileste în functie de îndeplinirea urmatoarelor criterii de evaluare: calitatea lucrarii propuse, planul de distributie si strategia de promovare, experienta editurii, experienta traducatorului si finantarea solicitata, ca procent din bugetul total necesar publicarii.
ICR a oferit, prin acest program, în anul 2006, o finantare totala de aproximativ 70.000 euro pentru cele 24 titluri, selectate în doua sesiuni. Reprezentantii ICR anunta ca, pentru urmatoarea sesiune a programului TPS, editurile straine sunt asteptate sa trimita dosarele cu cererile de finantare pâna pe 20 martie 2007 (data postei).
Oricât de bine as traduce eu o carte într-o limba straina si as publica-o în oricât de bune conditii aici în tara, nu pot sa fac nimic cu ea în strainatate pentru ca nu pot sa intru pe retelele de distributie occidentale. În consecinta, trebuie sa gasesc un partener care el sa fie interesat sa distribuie cartea. Or, asta nu se poate face decât publicând cartea la el, nu la mine.
Horia-Roman Patapievici
Titluri subventionate:
-Gheorghe Ceausescu : `Nasterea si configurarea Europei" (Portugalia)
-Gib I. Mihaescu : `Rusoaica" (Cehia)
-Dumitru Tepeneag : `Zadarnica e arta fugii" (S.U.A. si Ungaria)
-Gabriela Adamesteanu : `Drumul egal al fiecarei zile" (Bulgaria)
-Mircea Cartarescu : `Nostalgia" (Bulgaria)
-Ana Blandiana : `Proiecte de trecut" (Spania)
-Norman Manea : `Fericirea obligatorie" (Spania)
-Mihail Sebastian : `Regards sur la France" (Franta)
-Gabriela Adamesteanu : `Întâlnirea" (Ungaria)
-Eugen Jebeleanu : `Arma secreta" (S.U.A.)
-Catalin Avramescu : `Filozoful crud: o istorie a canibalismului" (S.U.A.)
-Mihai Eminescu - Poezii (Slovacia)
-Dinu Flamând : `Havera vida antes da morte?" (Portugalia)
-Vasile Ernu : `Nascut în URSS" (Rusia)
-Andrei Oisteanu : volum de trei eseuri din lucrarea `Ordine si Haos" (Italia)
-Gianina Carbunariu, Bogdan Georgescu, Vera Ion, Stefan Peca, Saviana Stanescu : `roMANIA after 2000. Five ays" (S.U.A.)
-Constantin Noica : `Devenirea întru fiinta" (Italia)