Cartile lui Norman Manea, cel mai tradus autor din literatura romana contemporana, au fost publicate in nu mai putin de 15 limbi. Criticii occidentali l-au vazut ca pe unul dintre cei mai importanti candidati la Premiul Nobel.Stabilit in SUA, scriitorul a castigat la sfarsitul anului trecut Premiul Medicis Etranger 2006 pentru romanul "Intoarcerea huliganului" si, tot pentru aceasta carte, el a obtinut la finele anului trecut si Premiul italian Anfora (dupa Premiul Napoli, din 2004) pentru literatura est-europeana, surclasand cativa concurenti de prestigiu din Est.De curand, i-au aparut in Romania "Plicul negru", ultimul roman publicat in tara, in 1986, cu putin inainte de a parasi Romania, si "Textul nomad", cu 31 de interviuri. Norman Manea este invitat in toamna la sesiunea de deschidere a colocviului "Experienta Eului", in cadrul festivitatilor europene de la Sibiu, unde ar urma sa vorbeasca alaturi de Dieter Schlesak, Gabriela Adamesteanu si Imre Kertesz.Medicis, validare importantaPremiul Medicis pentru literatura straina se acorda in Franta din 1970 si a fost decernat pana acum multor scriitori de marca, printre care Umberto Eco, Jonathan Coe, Julio Cortazar si Milan Kundera. Norman Manea a concurat la sfarsitul anului trecut pentru acest premiu cu autori precum John Updike sau John von Duffel."Premiul Medicis a fost rezultatul unei serii de elogioase cronici in intreaga presa franceza, prilejuite de aparitia "Intoarcerii huliganului", la Editura Seuil, in toamna lui 2006. Aceasta a facut ca volumul sa treaca peste mai multe scrutinuri preliminare ale juriilor Femina si Medicis, sa ajunga in etapa finala la ambele si sa-si adjudece Premiul Medicis", marturiseste Norman Manea."M-a bucurat aceasta validare de prestigiu a scrisului meu si a literaturii romane. A fost pentru mine o stimulatoare revenire dupa o absenta de peste un deceniu de pe scena literara franceza", adauga scriitorul. In 1992, Norman Manea a mai primit Bursa Guggenheim si prestigiosul Premiu MacArthur ("Nobelul american"), iar in 2002 i s-a atribuit Premiul international de literatura "Nonino" pentru "Opera omnia". Cartea, prin referatul cenzoruluiDaca "Textul nomad", aparut la Editura Hasefer, aduna 31 de interviuri aparute in diverse publicatii, in care Norman Manea vorbeste despre el insusi, despre tripla sa identitate - evreu, roman, american - si despre biografia sa zbuciumata, volumul "Plicul negru", editat de Polirom, este semnificativ pentru reflectarea unei realitati cotidiene sumbre si a conexiilor ascunse dintre dictatura nationalist-comunista a lui Ceausescu si cea militar-nationalista a lui Antonescu. "Plicul negru" arata cum functiona contradictia dintre limbajul oficial represiv-propagandistic si cel codificat critic al lumii culturale. Cenzura asa-zis "inexistenta" a respins de cateva ori cartea si a mutilat-o pana la urma, asa cum se arata in "Raportul Cenzorului" din volumul "Despre Clovni", de unde se deduce clar conflictul subteran intre lumea oficialitatii si cea reala. "Una dintre piesele cele mai puternice din "On Clowns" este "The Censor’s Report" ("Referatul cenzurii"), care istoriseste cu foarte vii detalii autobiografice cum a fost publicat pana la urma "Plicul negru". S-a spus ca autorul unor texte piezise este intotdeauna mult mai istet decat cel mai sofisticat dintre cenzori. Cazul lui Manea o confirma. Biruinta i-a lasat insa un gust amar (...). Cenzorul isi ia revansa printr-un fel de actiune intarziata si de dirijare de la distanta", nota Matei Calinescu in loc de postfata. Evreu de origine, Norman Manea a fost deportat, la varsta de 5 ani, impreuna cu familia intr-un lagar din Transnistria. Pana la plecarea din Romania, in 1986, a lucrat ca inginer, dar a publicat zece carti. "Am amanat excesiv plecarea din tara. Efortul de adaptare, inclusiv lingvistica, in Statele Unite a fost turbulent, coplesitor. Traiesc astazi, desigur, si in engleza, sunt profesor universitar, lucrez tot timpul in engleza. Nu pot risca insa literatura intr-o limba invatata tarziu. Eul profund locuieste in limba romana, acolo isi cauta expresia", spunea scriitotul intr-un interviu EVZ, publicat in cartea "Textul nomad". "Intoarcerea huliganului" ramane cea mai tradusa carte a scriitorului, acoperind "cam 70 de ani din istoria Romaniei (din anii ‘30 pana in 1997) si toata biografia autorului", dupa cum spune Marta Petreu intr-un articol din "Apostrof". "In arhitectura muzicala a cartii intra tot "zana buna" Maria, deportarea in Transnistria, intoarcerea, intierea in literatura prin povestile lui Creanga, iubirile, Periprava tatalui sau, fizionomia huliganismului de dreapta si a celui de stanga, relatia complicata cu parintii, cu mama, prezenta ei ca Anima eterna...", precizeaza Marta Petreu.Exilul, "trauma privilegiata"
"Plicul negru" al lui Norman Manea ramane "o capodopera tumultuoasa si tulburatoare", s-a scris in "Corriere della Sera", care a publicat si un amplu interviu cu scriitorul la sfarsitul anului trecut. "Interviul a fost dat corespondentei newyorkeze de la "Corriere", prilejuit de aparitia in Italia a unei noi carti ("La quinta impossibilita" - "A cincea imposibilitate"), un fel de aditie - desi cu totul diferita, dar complementara - din "eseuri narative", la "Intoarcerea huliganului"", spune scriitorul. Limba, "placenta" scriitorului"M-am referit si la noua carte, la exil, ca "o onoare dureroasa, o trauma privilegiata", la limba, "placenta" scriitorului, in cazul meu limba romana, m-am referit la suferintele inca nevindecate in Est ale celor doua totalitarisme, nazismul si comunismul, la viata si la constiinta noastra cu semnificatiile umane si demnitatea destinului nostru", marturiseste Norman Manea.
Cel mai tradus Manea, si in ChinaPolirom i-a editat mai multe volume: "Intoarcerea huliganului" (2003), "Fericirea obligatorie" (2005), "Despre Clovni: Dictatorul si Artistul" (2005) si "Anii de ucenicie ai lui August Prostul" (2005) etc. In mai vor aparea trei carti, in China. "Intoarcera huliganului" a aparut in SUA, Germania, Italia, Spania, Franta si Olanda, iar anul acesta va aparea si in Portugalia, Polonia, Cehia. Volumul "Plicul negru" a fost editat in SUA, Anglia, Germania, Israel, Norvegia, Italia, Spania, Grecia, Mexic.
Simona Chitan