Vineri seara, scriitoarea germana de origine romana Herta Muller a facut neincapatoare sala de la parterul Institutului Cultural Roman.
Autoarea, de doua ori nominalizata la Premiul Nobel pentru literatura, a citit, impreuna cu traducatoarea ei in limba romana, Nora Iuga, poezii din cel mai recent volum aparut in Romania, la Editura Vinea: "Im Haarknoten wohnt eine Dame/In coc locuieste o dama" (2006), dar si din "Este sau nu este Ion" (2005), publicat la Polirom.
Publicul a ascultat poeziile atat in varianta germana, cu taieturile din ziare ale Hertei Muller, cat si in traducerea romana, asa cum apareau in volumul de la Vinea.
EVZ: De ce v-ati lucrat volumele de poezie cu foarfeca in mana?
Herta Muller: Asa m-am obisnuit. Am inceput sa fac asta, in loc sa trimit vederi cand am fost plecata. Atunci am pus pe foi albe cuvinte taiate din ziar, niste texte foarte scurte, pe care le-am trimis la prieteni.
Dupa aceea am inceput sa fac asta pentru mine, acasa. Mi-am cumparat dulapioare si am asezat cuvintele alfabetic. Din nevoia de a lucra mai simplu, pana la urma am avut un atelier. Am inceput asa de peste zece ani si acum, pur si simplu, face parte din munca mea. E nici mai mult, nici mai putin decat un fel de a scrie.
mai mult
Evenimentul zilei
http://www.evz.ro/article.php?artid=291772