» Zilele acestea s-au desfasurat la Bucuresti mai multe intalniri intre reprezentanti ai marilor edituri din Franta si ai celor din Romania. » La intalnirile organizate de Institutul Cultural Roman au participat reprezentanti ai Gallimard, Fayard, Seuil, Stock, Denöel.Am stat de vorba cu Anne-Lucie Voorhoeve, reprezentanta Editurii Gallimard si responsabila de Departameuntul "Literatura straina".» Franta e in plin sezon al premiilor literare. Cum comentati tot ce s-a intamplat dupa ce juriul Renaudot a decis sa-i acorde premiu lui Daniel Pennac, pentru o carte aparuta la Gallimard, in defavoarea lui Christophe Donner, care a fost publicat de Grasset? Credeti ca a fost preferat Pennac tocmai pentru ca a fost publicat de Gallimard?In orice caz, a fost o surpriza pentru Gallimard. Cei care se ocupa de relatiile cu membrii juriilor literare nu erau la curent cu aceasta alegere. Am fost la fel de surprinsi ca toata lumea si, desigur, bucurosi pentru Pennac si pentru Gallimard. Cum as putea comenta tot ce s-a intamplat dupa decat ca fiind ceva foarte trist pentru premiu, pentru literatura? Pacat ca s-a ajuns aici, dar asta se intampla mereu in Franta. Fiecare editor va incerca sa-si apere autorii, ceva ce tine de bucataria proprie. E mai bine sa nu stii de fapt ce se intampla, pentru ca asta descurajeaza, creeaza o imagine proasta editurii. Dar nu cred ca Premiul Renaudot i-a fost dat lui Pennac pentru ca e un autor Gallimard. Cu atat mai mult cu cat anul acesta Gallimard a luat foarte multe premii, deci nu se pune problema unor motive particulare. Deci nu cred ca a fost o strategie. Am avut foarte putin timp de reflectat la ce s-a intamplat. stiu ca Jean Marie Le Clézio, care a facut parte din juriul Renaudot, a citit si i-a placut foarte mult cartea lui Pennac si ca a pledat pentru ea.» Presupun ca premiile literare influenteaza vanzarile.Intr-adevar, premiile literare au o mare influenta asupra vanzarilor. Poate nu atat de mult Renaudot, dar Goncourt-ul cu siguranta. » Si care este cel mai important premiu din spatiul francez?Categoric, Goncourt. Este cel mai important premiu din Franta, atat ca prestigiu, cat si pentru vanzari. » Dar tensiunile de genul dintre Pennac si Donner pot influenta la randul lor vanzarile, sa functioneze ca un fel de publicitate?Nu cred. Nu cred ca astfel de conflicte au vreun impact asupra vanzarii cartilor. Daca exista vreun impact, atunci acesta este doar asupra credibilitatii juriilor, din pacate. Dar ma indoiesc ca oamenii care intra intr-o librarie sa cumpere o carte sunt atat de la curent cu ce se intampla in mediul literar. » Si in mass-media, pentru ca eu de acolo stiu.Desigur, si in mass-media, dar nu cred ca asta sa aiba vreun impact asupra consumatorului.» Chiar ieri am citit ca ministrul Culturii din Franta, Christine Albanel, a trasat cele trei prioritati privind cultura scrisa: sustinerea librariilor independente, sustinerea lecturilor publice si crearea unui cadru legal pentru revolutia numerica. Acestea sunt si prioritatile editorilor?Ce pot sa va spun despre librarii este ca si pentru noi reprezinta prioritatea numarul 1 pentru ca pana la urma librarii sunt cei care vand cartile. Atat Gallimard, care este una dintre ultimele edituri independente, cat si micile edituri au nevoie de librarii independente care sa puna in vanzare toate cartile, nu doar pe cele ale marilor case de editura, care fac presiuni pentru ca volumele lor sa fie vandute in primul rand. Gallimard este foarte activa in ceea ce priveste sustinerea librariilor independente si crearea unei retele pentru librariile independente astfel incat munca sa le poata fi pusa in valoare.» Lectura publica?Din punctul meu de vedere, este esentiala pentru editor. E drept, sunt mai la curent cu ce se intampla cu librariile, pentru ca asta ma priveste direct. Am obtinut taxa unica, ceea ce iarasi este foarte important. Sunt incantata ca guvernul se preocupa de lectura publica. E important tot ce incurajeaza lectura. Nu trebuie sa uitam ca astazi cartea este in concurenta cu toate mediile si cu toate ofertele de divertisment. Poti alege intre o carte, un CD, un DVD etc. Cu acelasi buget trebuie sa faci alte suporturi in afara de carte. » Dar revolutia numerica? Citesc mereu in presa franceza despre acest subiect. Se simt cu adevarat editorii amenintati de asta?Eu sunt optimista. Nu cred ca trebuie privita ca o amenintare, dimpotriva, cred ca este o evolutie de care trebuie sa profitam. Poate fi interesant pentru toate formele experimentale, dar mai ales pentru revistele culturale, care pot avea o viata online mult mai usoara atat timp cat nu gasesc suficiente resurse pentru a exista pe hartie. Poate fi interesant si pentru micii editori. Nu cred ca ar putea deveni o concurenta serioasa pentru formatul clasic. Cred ca intotdeauna va exista o categorie de carti care nu vor putea fi citite decat pe suport clasic. Tine de noi, editorii, sa ne informam despre digitalizare pentru a inova si pentru a utiliza noile suporturi.» Gallimard a publicat-o pe Gabriela Adamesteanu. Cum a fost receptat "Une matinée perdue"?Noi suntem foarte incantati ca am avut ocazia sa publicam acest roman si sa reluam astfel relatiile cu literatura romana – nu mai publicasem literatura romana de mai multi ani, desi intre Gallimard si literatura romana a existat o legatura puternica prin marii autori: Ionesco, Eliade, Cioran.» Dar ei sunt clasici.Sigur, sunt clasici. Dar, pe langa ei, mai sunt in catalog cativa autori romani. Numai ca de cativa ani nu mai publicasem nimic. Romanul Gabrielei Adamesteanu a fost foarte bine primit de presa si sa stiti ca nu e intotdeauna foarte simplu sa ai articole in presa franceza. Jurnalistii nu citesc decat cartile pe care vor sa le citeasca. Fiecare articol despre "Dimineata pierduta" a fost foarte spontan, criticii literari s-au aratat incantati. Desigur, asta a influentat vanzarile. Poate vi se va parea putin, dar pentru noi cifrele acestea sunt importante: daca Pamuk sau Philip Roth vand sute de mii de exemplare, cei mai multi dintre autorii nostri se vand in jur de 1.500 de exemplare. Romanul Gabrielei Adamesteanu s-a vandut in 1.800 de exemplare. Deci vom continua. In toamna anului urmator va aparea si "Drumul egal al fiecarei zile". Nu l-am citit inca, nu am vazut decat prima pagina din traducere. Dar trebuie sa avem incredere in cei doi referenti ai nostri pentru limba romana. si, desigur, speram ca Gabriela Adamesteanu va continua sa scrie. » Gallimard se arata interesata de a publica si alti autori romani din literatura actuala?Este unul dintre motivele pentru care ma aflu aici. Suntem interesati sa continuam, sa descoperim si alti autori romani. E greu insa, printre toti autorii, sa gasim pe cineva care sa ne entuziasmeze cum ne-a entuziasmat Gabriela Adamesteanu. Ce trebuie sa stiti este ca in colectia "Le Monde Entier" publicam 30 de carti pe an, foarte putin pentru o colectie cu o politica de autor. De exemplu, daca am publicat o carte de Gabriela Adamesteanu, trebuie sa facem in asa fel incat sa-i ramanem fideli. E drept ca aceasta colectie este foarte prestigioasa, cu foarte multi autori cunoscuti din intreaga lume, in care incercam sa publicam autori din cat mai multe limbi. » Publica Gallimard si poezie?si acesta a fost unul dintre subiectele intalnirii noastre de la Bucuresti. Cineva, care acum lucreaza la Gallimard, dupa ce a trait vreo trei ani in Romania si a lucrat la Institutul Francez, mi-a spus, inainte de a veni aici, ca in Romania poezia este foarte importanta. si ca s-au schimbat foarte multe in poezia romaneasca. Din nefericire, in Franta poezia este un gen cu un foarte mic ecou. Chiar si pentru poetii francezi e dificil sa publici. Gallimard are o colectie foarte cunoscuta de poezie, o colectie "poche", dar in care publicam numai clasici. Pentru poetii tineri nu exista o colectie, se mai intampla sa si publicam, dar… Sunt foarte putine edituri franceze importante care sa publice poezie, pentru ca e greu sa vinzi poezie. Din fericire, sunt edituri mici sau reviste care continua sa publice poezie.