Editura a batut palma cu agentii literari la Targul de la Frankfurt. Doris Lessing era in planurile mele de mai multe luni, fara nicio legatura cu Nobelul. Am negociat chiar joi seara cu subagentii literari pentru Europa de Est, mai exact cu Andrew Nurnberg, a declarat Bogdan Stanescu, director editorial al Polirom.
Primele titluri pe care le va publica sunt „The Fifth Child”, celebrul „The Golden Notebook” si „The Cleft”. Polirom a tradus-o si pe castigatoarea Nobelului din 2004, Elfriede Jelinek.
Doris Lessing este reprezentata de agentia Jonathan Clowes si publicata de prestigioasa Editura HarperCollins. Ieri, inainte de a afla ca Polirom a semnat contractul, editorii romani inca se „bateau” pentru volumele ei. „Cu totii ne luptam pentru drepturile de autor. Pe Orhan Pamuk l-am publicat in vara lui 2006, dar vanzarile au crescut abia dupa ce a luat Nobelul”, a precizat Grigore Arsene, directorul Editurii Curtea Veche, care l-a tradus pe castigatorul Nobelului de anul trecut.
Aproape necunoscuta cititorilor din Romania, scriitoarea in varsta de 88 de ani a fost tradusa doar inainte de Revolutie. Primele doua volume, „Batranul sef de trib” (1954) si „Cealalta femeie” (1958), au aparut la Editura de Stat pentru Literatura si Arta. Potrivit Newsin, o a treia carte, „Tainele noastre nu-s de vanzare” (1966), a fost publicata de Editura Tineretului din Cluj. Ultimele doua volume au fost scoase pe piata de Univers: „O coborare in Infern” (1986) si „Povestiri africane” (1989).