In afara evenimentelor planuite de MCC, si Centrul de Carte Germana a pregatit doua evenimente in vederea sprijinirii prezentei romanesti la targ. Ieri, la standul colectiv, a avut loc "A Look at Romania", o intalnire a editorilor straini cu editorii romani, iar ceva mai tarziu masa rotunda "Europa, un proiect de traducere", la care a fost prezenta din partea Romaniei, traducatoarea Catrinel Plesu, director in Institutul Cultural Roman.
Scopul proiectului este ca "Europa diversitatii culturale" sa cunoasca mai bine literatura din estul Europei. "Ideea evenimentelor este de a propune participantilor, editori straini, o intalnire despre traduceri. Editorii straini pot afla in cadrul intalnirii mai multe despre scriitorii romani si despre faptul ca pot obtine bani de la Institutul Cultural Roman, pentru a traduce scriitori romani", a declarat Ioana Gruenwald, director de program la Centrul de Carte Germana, citata de Mediafax. Ea a mai precizat ca: "Faptul ca MCC organizeaza singur standul Romaniei la Frankfurt nu a impiedicat insa editurile sa duca echipe mari la targ. Editurile mari vin cu echipe de sapte-opt oameni, este o deplasare de forta. Participarea romaneasca este mai mare ca la editiile precedente, pentru ca editurile vin sa faca afaceri, sa semneze contracte. Este insa important ca si standul Romaniei, care in ultimii doi ani a fost organizat de AER (Asociatia Editorilor din Romania - n.red.) si a fost apreciat pozitiv, sa nu fie o cadere. Este foarte important sa nu dezamagim". In centrul atentiei - cultura catalana Editia din acest an a targului se desfasoara in cinci sali de expozitie si gazduieste peste 2500 de evenimente, invitat de onoare fiind Cultura Catalana. Potrivit site-ului www.frankfurt-book-fair.com citat de Mediafax, organizatorii au gandit editia ca un eveniment cultural si artistic, cu dezbateri pe teme politice si sociale, si nu doar ca un loc pentru afaceri in domeniul media. (L.D.)