Nici scrisul in sine nu pare a fi amenintat. De la aparitia internetului s-a scris si s-a citit mai mult, sustin o parte din editorii francezi. Se poate spune ca scrisul a fost si este amenintat de productiile audiovizuale, dar nu si de internet, chiar daca adolescentii nu mai sunt atat de interesati de carti, iar numarul celor care apeleaza la biblioteci este in continua scadere. Insa atunci cand una din bibliotecile municipale deschide un centru multimedia, numarul tinerilor care incep sa apeleze la biblioteca creste imediat. Dar "marea tranformare", cum au numit francezii digitalizarea operelor scrise, trebuie sustinuta de stat. Iar ministrul culturii din Franta, Renaud Donnedieu de Vabres, care a participat la ultima intalnire a editorilor, a promis ca ii va sprijini. El a anuntat deja o serie de masuri fiscale si in favoarea librarilor independenti, confruntati cu o crestere a vanzarilor online.
"Internetul poate fi o oportunitate pentru edituri de a-si crea noi site-uri, de a-si prezenta in avans cartile ce vor fi publicate, insa poate in acelasi timp sa insemne o concurenta neloiala", a declarat la intalnirea de saptamana trecuta Antoine Gallimard. Unul din cele mai mari proiecte in acest sens si, in acelasi timp, foarte controversat este "Google Book", proiect care indirect a stat la baza intalnirilor editorilor francezi. Practic, motorul de cautare promite sa ofere online, pana in 2010, peste 15 milioane de volume in format digital. Si, in timp ce Google spune ca va permite doar descarcarea scrierilor care nu sunt protejate de legea drepturilor de autor, la celelalte "accesul fiind limitat" , editorii americani si francezi au actionat deja in instanta motorul de cautare, tocmai din aceasta cauza. Fragmentele din textele care le apartin, in virtutea legii drepturilor de autor, nu pot sa apara pe site-ul Google, sustin ei, in timp ce reprezentantii Google spun ca nu au incalcat copyright-ul. In Europa, proiectul a starnit proteste si din alta perspectiva: cea a limbii. Aproape toate materialele ce urmeaza sa apara online sunt in engleza, ceea ce inseamna ca literaturile neanglofone vor avea de suferit.
In Romania digitalizarea este inca sporadica si conjuncturala. Exista in continuare edituri mari care inca nu sunt procupate nici de informatia pe care o ofera pe site-ul oficial. (Uneori e practic imposibil sa iti dai seama daca volumul prezentat pe site este un roman sau un eseu, de exemplu). Exista un proiect la Muzeul Literaturii de digitalizare a operelor clasicilor, Editura Noesis a scos CD-uri mutimedia cu texte si documente audio-video cu operele lui Caragiale si Nichita Stanescu. Exista si o editura specializata in carti electronice, Liternet, care publica carti noi ce pot fi citite doar in format electronic. A crescut in schimb piata materialelor digitale educationale: cursuri, manuale, teste. Iar in ceea ce priveste drepturile de autor, sunt prea putini cei care macar se gandesc ca ar trebui sa intrebe si editura si autorul inainte de a publica pasaje din opera acestuia pe un anumit site sau in vreo revista. robert.balan@gandul.info