Publicul italian este familiarizat cu opera Anei Blandiana, datorita traducerilor publicate in peninsula pana in prezent: Un tempo gli alberi avevano occhi, poezie (Donzelli 2004); Progetti per il passato, proza fantastica (Anfora 2008), Il mondo sillaba per sillaba, proza de calatorie (Saecula Edzioni 2012) si La mia patria A4, (Aracne 2015). Pentru opera si activitatea sa, poeta a fost distinsa in Italia cu premiile Acerbi si Camaiore, in 2005 si cu premiul Città dell'Aquila, in 2007. Ultimul volum, intitulat in traducere: La mia Patria A4 (Aracne 2015) a fost tradus de Mauro Barindi si este insotit de o prefata semnata de Dan Octavian Cepraga.
Mauro Barindi (Vicenza, 1964) a obtinut licenta in limba si literatura romana la Universitatea din Padova si doctoratul in Filologie romanica la Universitatea Complutense din Madrid. A predat limba italiana la Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iasi, la Universitatea din Reykjavík, la Institutul Italian de Cultura de la Cairo, Tel Aviv si, in prezent, este profesor la Institutul Cultural din Lisabona. Este membru al AIR (Asociatia Italiana de Romanistica). A scris numeroase studii in domeniul limbii si culturii romane A tradus in limba italiana opere de Vasile Andru, Mateiu Caragiale, Ana Blandiana si Florina Ilis.
Dan Octavian Cepraga s-a nascut la Bucuresti, in 1967. A obtinut licenta in Limba si Literatura romana la Universitatea din Padova si doctoratul in Filologie romanica si italiana la Universitatea La Sapienza din Roma. Din 2004 este conferentiar de Limba si Literatura romana la Universitatea din Padova. Romanist si filolog romanic, s-a ocupat de poezia populara romaneasca, de formarea limbii poetice romane in secolul al XIX-lea, de poezia provensala si franceza veche. Este director stiintific al editurii Universitatii din Oradea. A fost distins cu premiul "Città di Monselice" pentru traducere literara - Sectiunea "Leone Traverso - Opera prima".
Martie 2016